时间:2019年11月22日上午8:45-11:40
地点:BJ103
参会人员:全院教师、相关专业研究生
闭幕式日程
第一时段:主持人:苗福光教授
1.经理致辞(8:50-9:00)
邓志勇教授
2.特邀专家演讲(9:00-10:50)
演讲嘉宾:胡开宝教授
题目:中国政治话语对外传播:问题与路径
内容提要:近年来,我们利用语料库技术,对一些重要政治术语,如 “中国特色社会主义”、“中国梦”、“一带一路”、“新型大国关系”和“命运共同体”等,在英美印等国主流媒体的应用趋势和特征进行较为细致、深入的分析,发现这些术语在英美印等国主流媒体中得到广泛传播,但常常被这些主流媒体误读和曲解。为此,我们有必要加大中国特色政治话语对外传播的力度,采取多形式、多方式和多视角向国际社会宣传中国政治话语,促进国际社会对中国政治话语尤其是核心术语内涵的理解和认知。
主讲人介绍:胡开宝,上海外国语大学教授,博士生导师,国家社科基金重大项目首席专家。现任上海外国语大学语料库研究院经理,兼任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员及上海市副主任委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任委员。担任《中国翻译》、《山东外语教学》、《当代外语研究》等期刊编委。获得上海市育才奖、市高等教育优秀成果奖二等奖、教育部第七届高等学校科学研究优秀成果奖三等奖,被评为上海市外语界十大年度人物。
胡开宝教授长期从事语料库翻译学和话语分析等领域的研究。在Meta(A&HCI期刊)、Perspectives、《外语教学与研究》、《外国语》、《当代语言学》、《中国翻译》等核心期刊发表学术论文90余篇,出版Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts、《语料库批评翻译学概论》、Introducing Corpus-based Translation Studies、《基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究》等学术著作10余部。已主持完成多项国家社科基金重大项目子项目及一般项目、中国翻译研究院重大项目、中国外文局科研项目、上海市语委项目等,目前主持国家社科基金重大项目“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”和国家社科基金一般项目“基于语料库的中央政治文献英译研究”等项目。
3.特邀演讲(10:55-11:35)
演讲人:戴朝晖副教授
题目:基于慕课理念的大学英语翻转课堂研究
第二时段:主持人:袁丽梅博士
点评人:唐青叶教授
外院菁英论坛(13:30-16:20,每人30分钟)
地点:C512
发言人:吴羊(博士)
题目:我的研究经历和反思-基于语料库的商务博客语域特征多维度分析
时间:13:30-14:00
发言人:金璐(博士)
题目:《维兰德》:美利坚早期共和国的文化政治再思考
时间:14:00-14:30
发言人:邝旖雯(19级博士生)
题目:符号意义的传达:李白诗歌中专有名词的翻译问题
时间:14:30-15:00
发言人:朱青青(19级硕士生)
题目:新女性的先驱:近代诗人埃德娜.文森特.默雷
时间:15:30-16:00